Exodus 5:14

SVEn de ambtlieden der kinderen Israels, die Farao's aandrijvers over hen gesteld hadden, werden geslagen, [en] men zeide: Waarom hebt gijlieden uw gezette werk niet voleindigd, in het maken der tichelstenen, gelijk te voren, alzo ook gisteren en heden?
WLCוַיֻּכּ֗וּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־שָׂ֣מוּ עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּ֡וּעַ לֹא֩ כִלִּיתֶ֨ם חָקְכֶ֤ם לִלְבֹּן֙ כִּתְמֹ֣ול שִׁלְשֹׁ֔ם גַּם־תְּמֹ֖ול גַּם־הַיֹּֽום׃
Trans.wayyukû šōṭərê bənê yiśərā’ēl ’ăšer-śāmû ‘ălēhem nōḡəśê farə‘ōh lē’mōr madû‘a lō’ ḵillîṯem ḥāqəḵem liləbōn kiṯəmwōl šiləšōm gam-təmwōl gam-hayywōm:

Algemeen

Zie ook: Farao, Tichel, baksteen

Aantekeningen

En de ambtlieden der kinderen Israëls, die Farao's aandrijvers over hen gesteld hadden, werden geslagen, [en] men zeide: Waarom hebt gijlieden uw gezette werk niet voleindigd, in het maken der tichelstenen, gelijk te voren, alzo ook gisteren en heden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֻּכּ֗וּ

werden geslagen

שֹֽׁטְרֵי֙

En de ambtlieden

בְּנֵ֣י

der kinderen

יִשְׂרָאֵ֔ל

Israëls

אֲשֶׁר־

-

שָׂ֣מוּ

over hen gesteld hadden

עֲלֵ

-

הֶ֔ם

-

נֹגְשֵׂ֥י

aandrijvers

פַרְעֹ֖ה

die Faraö’s

לֵ

-

אמֹ֑ר

men zeide

מַדּ֡וּעַ

-

לֹא֩

-

כִלִּיתֶ֨ם

niet voleindigd

חָקְ

Waarom hebt gijlieden uw gezette werk

כֶ֤ם

-

לִ

-

לְבֹּן֙

in het maken der tichelstenen

כִּ

-

תְמ֣וֹל

-

שִׁלְשֹׁ֔ם

gelijk te voren

גַּם־

-

תְּמ֖וֹל

alzo ook gisteren

גַּם־

-

הַ

-

יּֽוֹם

en heden


En de ambtlieden der kinderen Israels, die Farao's aandrijvers over hen gesteld hadden, werden geslagen, [en] men zeide: Waarom hebt gijlieden uw gezette werk niet voleindigd, in het maken der tichelstenen, gelijk te voren, alzo ook gisteren en heden?

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!